La description de la Gaule par César : De Bello gallico I - 1
Quatrième
Troisième
Séance de latin pour le collège
Durée : 55 minutes + 1 prolongement possible en langue
Objectifs :
- littérature : étudier le genre descriptif
- vocabulaire : la géographie
- langue : le pronom relatif et la proposition subordonnée relative
- civilisation : la Gaule à l'époque de Jules César
Supports : texte et manuel pour la grammaire
Séance 1 : lecture (1 h)
Le professeur lit le texte à voix haute (document n°1) et pose la question du genre et du thème du texte. Au gré des réponses des élèves, il focalise l'attention sur la première ligne et sur les noms propres désignant des lieux et des peuples. Ceux-ci sont alors replacés sur la carte (document n°2) . Le professeur apporte quelques éclairages sur la géographie de la Gaule à cette époque, puis il propose le travail de remise en ordre des propositions en face du texte latin. L'exercice qui accompagne la carte peut être proposé en travail à la maison.
Séance 2 : langue( 1 à 2 h)
Parmi les propositions, le professeur fait repérer les propositions subordonnées relatives (en français et en latin), puis met en évidence les pronoms relatifs (en français et en latin) de manière à faire observer que le pronom relatif français "se décline" tout comme le pronom relatif latin.
Il demande ensuite aux élèves de justifier l'orthographe du pronom « lesquels », les amenant ainsi à le relier à son antécédent « Germains » et à rappeler le rôle de remplacement dans la relative que joue le pronom relatif. Après avoir éclairé le français, le professeur invite les élèves à procéder de la même façon en latin : « quibuscum » qui vaut pour « cum quibus », est au masculin pluriel parce qu'il reprend « Germanis » et à l'ablatif parce que « cum » se construit avec l'ablatif.
A partir de là, chaque pronom latin est relié à son antécédent, son genre et son nombre sont justifiés, son cas (et sa fonction) recherchés. Le professeur distribue la leçon, commente la déclinaison du pronom relatif et propose des manipulations partant des phrases du texte, du type :
- remplacer « Germanis » par « feminis » (de « femina,ae (f)) » et faites les modifications nécessaires.
Travail élaboré par C. Dandeu, C. Dassonville et H. Martignoni.
-
Créé ledimanche 28 décembre 2014
-
RédacteurToussaint Conseil Adeline
-
Dernière mise à jourvendredi 9 décembre 2016
-
Mot(s)-clé(s)