Lecture d'une lettre de Cicéron
Séance de latin pour le collège
Intitulé : Lecture d’une lettre de Cicéron (Correspondance, XIV,4)
Niveau : 4è (éventuellement début 3è)
Durée : 55 minutes + 2 prolongements possibles de 55 minutes (langue et civilisation)
Objectifs :
-
littérature : étudier le genre de la lettre ;
-
vocabulaire : l’expression des sentiments ;
-
langue : marques des première et deuxième personnes ;
-
civilisation : les tria nomina
Supports : texte joint (documents 1 et 2) ; manuel pour la grammaire
Séance 1 : lecture (1h)
Le professeur propose une découverte collective du texte, en lisant lui-même chapeau et texte à voix haute et de manière expressive ( Document 1 ). Suite à cette lecture, il guide les élèves dans la compréhension du texte selon les deux axes suivants :
-
Premier axe de lecture : le genre de la lettre
Le professeur commence par poser à l’oral la question de la nature du texte. Il invite à repérer les indices qui le montrent (la formule initiale, le mot « correspondance », le chapeau).
Le professeur se fait dicter la formule d’adresse et l’écrit au tableau en vue de son élucidation, qu’il mène en trois temps :
-
-
abréviations (s.d. = salutem dat),
-
cas (identification du datif de destination, « suis » étant en dénominateur commun)
-
traduction
-
En s’appuyant sur cette analyse, il construit avec les élèves le schéma de la communication au tableau, en y ajoutant les liens de parenté :
c'est par le canal epistulam qu'est transmis le message de "Marcus Tullius Cicero" adressé à "suis" (Terentia, Tulli et Cicero)
Marcus Tullius Cicero → Terentia (sa femme), Tullia (sa fille), Cicero (son fils).
En découlent des observations sur le nom romain :
-
- le fils porte le même nom que le père,
- la fille porte la version féminisée du prénom du père, dans Tulliola, le suffixe –ola (-ula) est un diminutif affectueux (« ma petite Tullia »).
On propose aux élèves de relire les deux premières lignes pour leur faire relever tout ce qui renvoie à la correspondance (scribo, litteras, lego).
En synthèse, le professeur fait lire et compléter les abréviations du document 2.
-
Deuxième axe de lecture : l’expression des sentiments
Partant du schéma de la communication élaboré avec les élèves, le professeur soulève la question du message.
Le professeur procède alors à une seconde lecture, la plus expressive possible, afin de demander ensuite en quoi elle éclaire le ton du texte. Il invite les élèves à vérifier leur réponse en s’appuyant sur les typesde phrases, le vocabulaire, le contexte dans lequel s’inscrit cette lettre.
Selon le temps qui lui reste, le professeur :
-
-
traduit avec les élèves un ou plusieurs des passages soulignés
-
fait noter le champ lexical du désespoir
-
peut consacrer une heure entière à la traduction s’il le souhaite.
-
Séance 2 : Les marques des première et deuxième personnes
On surligne de deux couleurs ou on fait relever dans un tableau à deux colonnes : pronoms personnels et déterminants possessifs. A partir de là, on procède à des rappels sur les déterminants et à une leçon sur les pronoms, puis à des exercices.
Séance 3 : les tria nomina (voir livre).
On part de l’observation de l’index des auteurs dans le manuel et on explicite le fonctionnement des tria nomina.
On invite les élèves à chercher en français ce qui les caractérise, puis, à partir d’internet et de dictionnaires, à traduire en latin les mots français qu’ils ont trouvés, dans le but de leur faire créer leurs propres tria nomina.
En prolongement, on peut proposer le travail d’écriture suivant : (voir Document 2 )
A partir d’un des exemples, rédigez une invitation en latin (ou un faire-part ou une « carte postale ») à l’intention d’un camarade de la classe en utilisant les tria nomina que vous vous serez attribués et les abréviations.
Travail élaboré par C. Dandeu, C. Dassonville et H. Martignoni.